Части речи – слаженный механизм, в котором нет ни одного лишнего элемента. Удивительно, но в каждом языке этот механизм устроен по-своему. То, что в одном языке можно выразить двумя-тремя словами, в другом потребует построения достаточно сложного предложения. Вот почему крайне важно при изучении иностранных языков не подходить к грамматике спустя рукава, а вдумываться в каждое правило – ведь среди них нет пустых и бессмысленных.
Имя прилагательное является одной из ключевых частей речи, давая людям возможность ярко описывать мир. Однако и оно имеет свои нюансы в разных языках мира. Это и структура, и место в предложении, и согласование с другими частями речи, и, конечно же, функции, которые возлагаются на прилагательное. В статье мы рассмотрим и сопоставим функции этой части речи в некоторых европейских языках.
Общие свойства
Итак, какими особенностями обладают имена прилагательные? Список достаточно велик.
Прежде всего, прилагательное обозначает непроцессуальный признак предмета. Это означает, что описывается постоянное свойство живого или неживого предмета (верный друг, уютный дом). Непроцессуальные признаки также обозначаются наречиями, только эти признаки уже относятся не к предмету, а к действию (бежать быстро, красиво рисовать).
Если прилагательное напрямую связано с существительным, оно должно уметь подстраиваться под своего «начальника». В разных языках существительные обладают разными категориями: число, род, падеж, склонение. Все эти категории перенимают у них прилагательные – список категорий для них выглядит точно так же.
Взаимосвязи
Также имена прилагательные тесно взаимосвязаны с другими частями речи, проникая друг в друга и делая богаче. Ярко проявляется эта их связь с местоимениями и числительными. На стыке этих частей речи в свое время и возникли порядковые числительные, отвечающие на вопрос «который по счету?», а также относительные и вопросительные местоимения «какой» и «который». Стоит отдельно выделить описывающее предмет через действие причастие, которому дали рождение глаголы и прилагательные. Список этих форм очень велик (плывущий корабль, крадущийся тигр). Причастие также согласуется с предметом и предоставляет его процессуальный признак.
Превращения прилагательного
Вторичная природа имени прилагательного подчеркивается способом его образования. Чаще всего оно образуется именно от существительных, акцентируясь на каком-либо ключевом свойстве или признаке. Так, ягода малина дала нам малиновый цвет, а угол – угловатую походку. Прилагательные, указывающие на принадлежность предмета кому-либо – наиболее яркий пример тесной связи этой части речи с существительными. Такой гибкостью отличается русский язык, где притяжательные прилагательные образуются часто: книга дедушки – дедушкина книга.
В английском и немецком языках такие формы отсутствуют. В английском grandad&rsquo-s book на принадлежность книги дедушке указывает притяжательный падеж существительного grandad. В немецком языке есть почти идентичная упрощенная форма, которая употребляется с именами собственными: Annas Auto. Однако чаще всего эту роль выполняет особая форма родительного падежа: das Buch des Grossvaters, при этом на первом месте находится предмет, а не его обладатель.
Английский язык знаменит конверсией – полным переходом одной части речи в другую без видимых изменений. Подвержены конверсии и прилагательные – wet (влажный) может без труда стать существительным со значением «влага». А slim в значении «стройный» в определенном контексте станет глаголом «стройнеть».
В немецком языке схожий механизм превращает прилагательное в абстрактное существительное. Schwarz в значении «темный» при добавлении артикля приобретет смысл «темнота». Также здесь возможна конверсия при назывании живых существ, обладающих признаком, названным производящим прилагательным, der Irre - «безумный», der Taube - «глухой». Добавление артикля к прилагательному работает и во французском языке: Le ciel est bleu (прилагательное)- Le bleu (существительное) du ciel. Синтаксическая функция в bleu его место в предложении, а также наличие артикля дает основания считать le bleu существительным. При этом существительное le bleu, кроме главного значения (обозначения цвета – синь, синева), имеет и другие, например: рабочая одежда, синяя рубашка, новичок, синяк, синька.
Заимствования имен прилагательных
Существуют несколько видов заимствования иностранных имен прилагательных, в зависимости от степени их адаптации к реалиям принимающего языка. В связи с этим можно выделить несколько таких типов:
- Полная калька – слово не претерпевает никаких изменений, не принимает систему склонения языка. Как правило, сюда относятся специфические термины, обозначающие стиль (ретро, рококо), а также сложные цветовые оттенки (марсала, индиго).
- Суффиксация – наиболее объемная группа заимствованных прилагательных. Интересен тот факт, что так же обретают аналоги в принимающем языке и иностранные суффиксы прилагательных. Список их достаточно велик. Французские суффиксы -aire, -ique и -if видоизменяются в -ар- и дополняются природным суффиксом -ный. Также популярен суффикс -ический: legendaire - легендарный- diplomatique - дипломатический. Греческий суффикс -ик в русском языке переходит в -ичный, -ический: гигиеничный, фотогеничный, героический.
Великие и могучие прилагательные
Список прилагательных русского языка очень велик благодаря словообразовательному потенциалу этой части речи.
Функция имен прилагательных в предложении – либо определение (Он читает хорошую книгу), либо часть составного именного сказуемого (Я сегодня очень энергичный). В первом случае прилагательное ставится перед существительным, во втором – после него.
По функциям и словообразовательному потенциалу можно разделить все прилагательные. Список состоит из трех пунктов:
- Качественные – обозначающие непосредственный признак, который можно ощутить органами чувств (красный, громкий, соленый). Такие прилагательные изменяются по степеням сравнения (громче – самый громкий), а также могут иметь краткую форму (важен, суров). Если есть необходимость усилить значение, прилагательное можно повторить: синее-синее небо. От качественных прилагательных образуются наречия и абстрактные существительные: красивый – красиво – красота.
- Относительные – связывающие описываемый предмет с другим предметом или понятием (алюминиевый – сделанный из алюминия, швейный – предназначенный для шитья). Не имеют ни степеней сравнения, ни краткой формы, а также не могут образовывать наречия.
- Притяжательные – указывают на принадлежность кому-либо (человеку или животному) – дедушкин табак, заячья капуста.
Иногда возможен переход имени прилагательного из относительной категории в качественную. В этом случае меняется и значение: лисий хвост – лисья улыбка (в значении: хитрая, лживая).
Важной характеристикой русских прилагательных является способность к склонению – изменению рода, числа и падежа в соответствии с управляющим существительным (кирпичный дом – кирпичная стена – кирпичные столбы).
Язык Шекспира
Есть некоторые черты, которыми, в отличие от русских, не обладают английские прилагательные. Список их невелик, но достаточен.
Видео: Последовательность прилагательных в английском языке
В отличие от русских, английские прилагательные полностью неизменяемы. Red fox, red flowers, red wall – во всех этих словосочетаниях слово «красный» остается как есть, вне зависимости от числа и типа существительного.
Выделяются качественные и относительные прилагательные в английском языке. Список их особенностей почти такой же, как и в русском, за исключением одного факта – английские прилагательные не имеют краткой формы.
Также прилагательное может перейти в абстрактное существительное (the mysterious – нечто таинственное). Sick (больной) при добавлении артикля перейдет в the sick (больные, пациенты). Как и в русском, английское прилагательное в роли определения будет предварять существительное (an empty house), а в роли сказуемого – заключать его (The house is empty).
Причины отсутствия притяжательных прилагательных уже обсуждались ранее.
Язык Гете
Очень много общих черт имеют английские и немецкие прилагательные – список их особенностей почти идентичен. Однако есть одно серьезное отличие, объединяющее немецкие прилагательные с русскими, – это способность склоняться. Ein billiger Haus – «дешевый дом» во множественном числе становится billige H user. Окончания меняют род, число и падеж прилагательного (guten Kindes – хорошего ребенка, gutem Kind – хорошему ребенку, guten Kind – хорошего ребенка).
В зависимости от того, идет ли речь об определенном или случайном предмете, прилагательные склоняются по слабому (der gute Vater – этот хороший отец), сильному (guter Vater – хороший отец) или смешанному (ein guter Vater – некоторый хороший отец) типу.
Язык любви
Много общего с немецкими имеют французские прилагательные – список сходств достаточен. Они изменяются по родам (Il est joli – он красивый, elle est jolie – она красивая) и по числам (Le livre int ressant – интересная книга, les livres int ressants – интересные книги), падежного склонения не имеют. Также они изменяются в зависимости от степени сравнения (Grand – Plus grand – Le plus grand).
Интересная особенность французских прилагательных – способность менять значение в зависимости от того, перед существительным или после него они находятся. Un homme brave — смелый человек, в то время как un brave homme — славный человек.
Язык спокойствия
Список прилагательных в финском очень велик и отличается сложностью. Как и в русском, прилагательные согласуются с существительным в числе и падеже (а всего их в финском от 14 до 16).
Некоторые прилагательные не изменяются по падежам:
Видео: Секреты использования наречий в английском языке (Adverbs: usage & secrets)
eri — разный-
viime — прошлый-
ensi — следующий-
koko — целый.
Прилагательное также может стоять перед определяемым словом: kaunis talo — красивый дом- так и после него — Talo on kaunis. — Дом красивый. Также существуют степени сравнения (iloinen — веселый- iloisempi - веселее, более веселый- iloisin - самый веселый, веселейший).
Общее и различное
Итак, во всех рассмотренных языках прилагательные выполняют функцию определения качеств предмета. Согласование с предметом в разных языках имеет свои особенности. Список прилагательных в финском и в русском языках будет иметь и общие, и отличительные черты. То же касается и других языков, несмотря на близость их лексики и грамматики.