Видео: Существительные-исключения множественного числа в английском языке
Рассмотрим и сравним некоторые слова-исключения в русском и английском языках. Возможно, мы найдем что-то общее?
Видео: Грамматика английского языка.Множественное число в английском языке (Исключения)
Все знают, что, когда дети только начинают учиться писать, они пишут слова "на слух". И нередко задают вопросы, которые нам, взрослым, не приходят в голову. Например, почему после букв "ж" и "ш" нужно писать "и", ведь там явно слышится звук "ы"? Зачем усложнять себе жизнь? Это правило касается и других гласных после шипящих. Мы всегда пишем "у" вместо "ю", "а" вместо "я" (жи-ши, ча-ща, жу-шу, чу-щу). Но есть и слова-исключения: жюри, парашют, брошюра. Почему именно эти слова-исключения в русском языке удостоились чести быть написанными иначе?
Тут два интересных момента. Первый - наша история. Наши предки шипящие звуки произносили мягко, то есть "жи" так и звучало, в полном соответствии с написанием. Постепенно эти звуки отвердели (тоже интересный феномен - почему?), звучание изменилось, а написание осталось. Мы пишем жи-ши через "и", всего лишь соблюдая традиции.
Видео: Английские слова “Excuse me” и “I'm sorry”. Типичные ошибки в английском языке.
Слова-исключения, обозначенные выше, пришли в наш язык из французского достаточно поздно. Уже тогда, когда шипящие стали звучать твердо. При заимствовании слов их не всегда "подгоняют" под правила местного языка. К тому же, в данном случае, правило явно не отображало текущую ситуацию. Вспомните, как часто вы испытывали затруднения в том, как же правильно писать: "капучино" или "капуччино"? Или, может быть, с двойным "пп"? Это слово появилось у нас недавно, и для многих легче и приятнее писать, воспроизводя оригинальное правописание (cappuccino).
Таким образом, мы пишем слова исключения "жюри", "парашют" через "ю", отчасти отдавая дань уважения происхождению этих слов (все-таки, чужое взяли), отчасти потому, что наше родное правило несколько устарело. Появись эти слова раньше, они бы не были исключениями, потому что звучали бы немного на французский манер (именно так, как пишутся).
Вы будете удивлены, но подобные слова-исключения в английском языке встречаются в тысячи раз чаще. Они везде. Все, кто изучал английский язык, да и те, кто не изучал, наверняка, об этом слышали. Пишется так, как слышится - это точно не про английский язык.
Например, существует семь правил чтения буквы "u". Казалось бы, их легко можно выучить, но нет, будьте любезны выучить еще пять исключений (а это еще несколько десятков слов)! Почему слова-исключения в английском языке встречаются так часто?
Не зря мы привели в начале пример с "жи-ши". Вы можете сами поразмыслить о том, какие качества англичан привели к такому количеству исключений. Обратите внимание на то, что слова-исключения в английском языке - это наиболее употребляемые, распространенные, основные слова. Именно поэтому их изучение не помешало стать английскому языку самым популярным в мире. Исключения повторяются так часто, что их обычно запоминают без труда.
Видео: Уроки английского. Ударение и произношение английских слов| Марина Русакова
Причина такого количества исключений в английском языке кроется не только в приверженности англичан традициям, их консервативности, но и в огромном количестве "иноземных" влияний, а история английского языка началась еще в 1-м веке до нашей эры.
Английский язык подвергся влиянию:
- Римлян. До 80-х гг. первого века присутствие римлян на Британских островах было заметным, они строили дороги, укрепления, которые впоследствии стали крупными городами (Манчестер, Ланкастер). Именно от латинских слов произошли такие слова, как улица (street), стена (wall). Однако влияние римлян не было на английский язык таким уж существенным.
- Германцев. Именно они определили судьбу английского языка. Племена англов и саксов вытеснили бриттов.
- Скандинавов. Они нападали на англов и саксов, начиная с 8-го века. Кроме того, являлись близкими соседями, что не могло не сказаться на английском языке. Многие общеупотребительные слова имеют скандинавские корни, и, соответственно, особое звучание. Например, husband (муж) - это заимствованное слово, которое является исключением из правил. Буква "s" в нем читается как "z", хотя, согласно правилам, перед согласными она читается как "s".
- Французов. После 1066 года власть перешла в руки нормандцев. На долгие годы англо-нормандский диалект стал основным. Писцы-нормандцы, переписывая документы, вносили удобные для себя правила в язык. Для обозначения тех или иных звуков они использовали французские буквы. Например, в доанглийском звук "k" обозначался буквой "с". В любых случаях. Во французском эта же буква означала тот же звук лишь перед некоторыми гласными. Именно поэтому сегодня буква "с" может читаться и как "k", и как "s".
Несмотря на все это, мировым языком стал именнно английский, а не эсперанто, хотя в последнем практически невозможно встретить слова-исключения. Любой живой язык, будть то русский или английский, содержит отклонения от правил. Они отражают всю сложность нашей истории, наш характер, дают нам ощущение принадлежности к чему-то действительно грандиозному, к большой группе, часть авторитета которой передается и нам. Возможно, поэтому лощеный, но при этом безликий, эсперанто не стал популярым.
Если же сравнивать русский и английский языки, то причины появления слов-исключений схожи, однако, их количество и характеристики различаются настолько же, насколько различаются наши исторические пути.