Термины, которыми обозначают родственников, весьма многочисленны, и в них можно легко запутаться. Некоторые из них остались в прошлом и уже забыты, другие же активно используются и известны всем. Разобраться в хитросплетениях родственных уз порой бывает непросто. В этой статье постараемся разобраться, кузен и кузина - это кто по родственному?
Видео: Наталья из Курска: Как я узнала о ВИЧ-геноциде. История обмана. Вакцина от ВИЧ.
Кто же такие кузены
Для обозначения детей дяди или тети, как правило, применяют такие термины, как «двоюродный брат» или же «двоюродная сестра». Но их можно также называть кузен и кузина соответственно.
В целом существуют несколько групп родственных связей: кровное родство, неродственные связи и родство по браку. По прямой линии будут находиться в кровном родстве родные братья и сестры, имеющие хотя бы одного общего родителя. Двоюродные братья и сестры относятся к кровному родству не по прямой линии.
По причине того, что эти определения звучат редко, если вы употребите в обществе слово «кузина», то вам могут задать вопрос: «Кузина - это кто?» Этому термину можно дать следующее определение: двоюродная сестра, то есть дочь дяди или же тети как по отцовской линии, так и по материнской.
Происхождение слова
Слово «кузен» произошло от французского «cousine», что означает "двоюродный брат". В 18 и 19 веках представители русского дворянства разговаривали на французском языке, и поэтому это слово было широко распространено. Тогда все образованные люди знали, кузина - кто это такая. Простой же народ редко употреблял "заморские словечки", они ему были чужды и непонятны. Поэтому, услышав «a cousine», могли недоумевать: "Кузина - кто это?"
В современном русском языке оно употребляется редко, хотя много слов в нашем языке осталось от французского наследия, но конкретно это не прижилось. Например, слова «папа» или «мама» тоже имеют французские корни и прочно вошли в обиход.
Другие значения этих терминов
Кузина - кто это, объясняют толсковые словари русского языка Ожегова, Ушакова. По толковому словарю Ефремовой, термин может означать любую дальнюю родственницу, например троюродную сестру. Но все же такие названия родственников, как кузены и кузины, более применимы к их основному значению - двоюродные братья и сестры.
Видео: ЧТО БУДЕТ, ЕСЛИ ПИТЬ АЛКОГОЛЬ КАЖДЫЙ ДЕНЬ
Также словом «cousine» в разговорной речи могут называть хорошего приятеля. Исторически обращение mon cousin, что означает «мой кузен», применялось королем по отношению к принцу крови или пэру. Этот титут использовался при обращении одного лица королевского рода по отношению к другой титулованой особе, принадлежащей роду.
Также могут подразумеваться следующие значения этого слова: кореш, закадычный друг, а с ироническим оттенком – простофиля, легковерный чудак. Также кузеном называют в просторечье собрата, то есть того, кто обладает схожими взглядами и вкусами, а также близок по происхождению.
Видео: Английские слова имеют смысл только в контексте! Забавная история на КПП.
Если изучить русскую классическую литературу, то можно заметить, что на страницах произведений нередко встречаются такие слова, как «кузен» и «кузина». Кто это, теперь мы уже знаем, толкования этих слов имеются в различных словарях. Также можно заметить, что в старых книгах двоюродных братьев и сестер зовут по-французски cousine или же по-старорусски «кузень».
Употребление слов в английских словосочетаниях
Имеются разного рода словосочетания, содержащие это слово. Например, forty-second cousin – дальний родственник, second cousin – троюродный брат или сестра, first cousin once removed – ребенок кузины или кузена, то есть двоюродный племянник или племянница. Выражение cousin seven /several/ times removed означает «седьмая вода на киселе», что значит очень дальний родственник.
Кузенный брак
Существует такое понятие, как кузенный брак. Он означает, что в брак вступают двоюродные кровные родственники. Эта форма брака была распространена раньше, особенно среди элиты. Обуславливалось заключение таких союзов зачастую экономическими причинами.
С юридической точки зрения запрета на такие браки нет, но общественное мнение часто осуждает такие браки, считая их аморальными, проявлением инцеста. По причине кровосмешения в таких браках часто рождаются дети с различными патологиями и наследственными заболеваниями.
Почему употребление этих слов не прижилось в русском языке?
Употребление тех или иных слов попадает под веяние моды. Например, когда были популярны бразильские сериалы, то, соответственно, и слова, имеющие латиноамериканское происхождение, тоже были в ходу.
Почему же сегодня никто не использует слова "кузен" или "кузина", почему стало вновь привычным называть родственников по-русски – двоюродный брат или сестра? Возможно, на использование некоторых иностранных слов повлиял тот факт, что после Октябрьской революции 1917 года французский язык утратил свою актуальность. Более того, знание иностранного языка приравнивалось к политическому преступлению, поскольку по-французски говорили представители дворянского рода, которые были объявлены вне закона.
Наверняка объяснить, почему же некоторые иностранные слова прочно входят в речь, а некоторые так и не приживаются, сложно даже опытным филологам.