"Змея и рыба" (армянская сказка). Армянские сказки на русском языке

Армянский народ за свою пятитысячелетнюю историю создал множество сказок. Среди них есть веселые и грустные. Однако все армянские народные сказки поучительные. Они учат слушателя или читателя добру и справедливости. Оно и не удивительно. Ведь каждый народ вкладывает в свой фольклор мудрость, накопленную веками. Например, "Змея и рыба" — армянская сказка о том, что всякое терпение может закончиться.

 армянские народные сказки

Многие из таких историй вряд ли будут понятны детям, так как напоминают скорее басни. Кроме того, в большинстве своем это не обычные восточные сказки, так как христианская мораль и трагическая история наложили на них свой отпечаток. Однако и для детей в копилке армянского фольклора найдется немало интересного. Причем многие сказки для малышей в свое время стали основой для веселых мультфильмов на русском языке.

"Барикендан" ("Масленица")

Жили были муж и жена. Оба были, как говорится, без царя в голове, да еще и постоянно ссорились.

Однажды муж принес домой мешок с рисом и горшок с маслом. Жена возмутилась, зачем он принес так много дорогих продуктов, но муж ответил, что это для Барикендана (Масленицы). Супруга в ярости не поняла, что речь идет о празднике и решила, что продукты принадлежат человеку с таким именем. Прошло несколько недель. И вот однажды к супругам в дом постучался путник. Не дожидаясь, пока он скажет, зачем пришел, сварливая женщина стала возмущаться: "Что же ты, братец Барикендан, так задержался? Обязаны мы, что ли, твой рис и масло у себя хранить?" Тут прохожий смекнул, с кем имеет дело и, извинившись, сказал, что его задержали дела, а сейчас он пришел забрать свои продукты.




После того как путник ушел, унося с собой рис и масло, вернулся муж дурехи. Узнав о том, что она отдала незнакомцу припасы, купленные для Масленицы, он погнался за обманщиком на коне.

армянская сказка на русском

Хитрый прохожий, увидев погоню, спрятал хурджины (мешки-переноски) с продуктами за камнями, а сам сел у дороги. Муж глупой женщины спросил у него о путнике с хурджинами, но мошенник сказал, что верхом того не догнать, так как лошадь бежит на 4 ногах, а человек всего на двух. Тогда глупец отдал ему коня, а сам побежал по дороге на своих двух.

Поздно вечером муж вернулся домой без хурджинов и коня, и до конца жизни они с женой упрекали друг друга.

змея и рыба армянская сказка

"Змея и рыба" (армянская сказка)

Однажды побратались змея и рыба. Попросила змея свою новую сестру покатать ее по морю, а та согласилась. Заползла она на спину рыбе, и стала та возить ее по морю. Вдруг змея ужалила сестрицу. Рыба удивилась, но та сказала, что сделала это нечаянно. Через несколько минут все повторилось, и на вопрос укушенной сестры гадюка ответила, что это солнце помутило ей разум. Когда в третий раз рыба почувствовала укус, она возмутилась таким поведением подруги, но змея заявила: "Таков уж мой обычай!" Ничего не сказала рыба, только ушла она под воду, где и утонула злая гадюка.

"Говорящая рыба"



Эта армянская сказка на русском языке известна многим, так как по ней снят интересный музыкальный мультфильм. Она учит тому, что всегда нужно платить за добро добром. В каком-то смысле это история противоположная той, о которой повествует "Змея и рыба" (армянская сказка), ведь рыбешка, отпущенная бедным рыбаком-батраком, которого за это наказал хозяин, платит ему сторицей и помогает избавиться от чудовища.

"Арев и Краг" ("Солнце и Огонь")

Давным-давно, еще задолго до Всемирного потопа, когда на земле были мрак и холод, в пещере на Арарате жило первое племя людей. Сильные мужчины плохо относились к детям и старикам, так как те не могли охотиться, и отдавали им лишь кости убитых животных. И вот выросли среди них Краг и Арев. Однажды на охоте юноша защитил девушку от тигра, и когда она взглянула на него благодарными глазами, лицо Крага запылало, как огонь. Его отблеск осветил и Арев, засиявшую так, что земля, наконец, осветилась, и мрак отступил. Когда молодые люди вернулись в пещеру, она залилась исходившим от них светом, и всем открылась правда. Однако она показалась многим слишком ужасной. Так, женщины разглядывали друг друга и молодых девушек, и в их сердцах зарождалась зависть, а старый вождь увидел вокруг себя молодых и более сильных охотников, с усмешкой смотревших на его, уже не такой мощный, как в молодости, торс. Было решено убить Арев и Крага, но старейшины племени понимали, что охотиться лучше, когда светло, а тепло, исходившее от Крага, защитит их от холода в зимнюю стужу. Тогда они забросили с вершины Арарата Арев на небо, и стала она Солнцем, а несчастного Крага заковали и переносили с собой из пещеры в пещеру, чтобы он согревал их жилища.

восточные сказки

Сказки в обработке Ованнеса Туманяна

Многие армянские сказки, например, "Барикендан", дошли до нас в литературной обработке. Ее автором стал один из самых знаменитых армянских поэтов 19 века Ованнес Туманян. Он не только сделал доступными пониманию наших ребятишек восточные сказки, например, "Башмаки Абу Хасана", но и адаптировал под наш язык западноевропейские.

Теперь вы знаете, что "Змея и рыба" - армянская сказка о терпении, которому есть предел, а также знакомы с красивой историей о несчастных Арев и Краге, которые принесли людям правду, оказавшуюся ненужной.



Внимание, только СЕГОДНЯ!


Поделись в соцсетях:
Оцени статью:


Похожее
» » » "Змея и рыба" (армянская сказка). Армянские сказки на русском языке