Всем с раннего детства известен смешной врунишка – мальчик, выпиленный из дерева. Но вот на вопрос «как звали создателя сказочного деревянного мальчика?» не каждый сможет ответить верно. А всё потому, что «отцов» у этого непоседы несколько.
Первое появление истории про Пиноккио
Подбирая первый ответ на вопрос «как звали создателя сказочного деревянного мальчика?», следует заглянуть в далёкий 1883 год в Италию. Ведь именно тогда была выпущена в тираж впервые отдельным изданием книга «Приключение Пиноккио. История деревянной куклы».
Но если перенестись на пару лет раньше, в 1881 год, то можно увидеть в периодическом издании «Газета для детей» от 7 июля первую публикацию этой удивительной сказки. И здесь можно узнать, как звали создателя сказочного деревянного мальчика – его именем подписана увлекательная история про куклу, которая может не только ходить, говорить, смеяться и шалить. У неё, оказывается, меняется длина носа в зависимости от того, врёт Пиноккио или же говорит правду!
Автор сказки про деревянного мальчугана
И всё-таки, как звали создателя сказочного деревянного мальчика? Карл Коллоди, который придумал столь симпатичного, весёлого и непоседливого героя, родился во Флоренции. Поэтому и имя деревянной живой куклы итальянское. Кстати, на русском оно означает «сосновый человечек», ведь «pino» в переводе – «сосна».
Переводчики сказки – создатели ли они?
Но почему многие люди затрудняются сказать, как звали создателя сказочного деревянного мальчика? Ответ на этот вопрос достаточно сложен. Ведь историю про Пиноккио множество раз переводили. А, как известно, каждый переводчик – это тоже создатель. Он что-то убирает, а что-то добавляет от себя, и история вроде бы остаётся прежней, а вроде бы и немного другой.
А эту удивительную сказку перевели на 87 языков! И только на русском языке было сделано более десятка переводов. Причём Пиноккио даже превращался в иных изданиях в Фисташку.
Алексей Толстой и его деревянная кукла
Дальше всех в своём творческом подходе к переводам и пересказам пошёл Алексей Толстой. Именно придумал немного иного мальчика с другой историей. Она лишь в нескольких местах совпадала со сказкой Коллоди Карла. Поэтому, ставя вопрос о том, кто создатель сказочного деревянного мальчика, вполне можно ответить, что и Алексей Толстой тоже является творцом истории про живую куклу. Только его героя зовут иначе.
Разные имена ожившей куклы
Действительно, а как звали сказочного деревянного мальчика в истории, пересказанной Алексеем Толстым? В России это знает каждый! Это всеми любимый, немного нелепый, ленивый и хвастливый, но такой добрый и непосредственный Буратино!
Вот и получается, что у деревянного мальчика было целых три имени. Это Пиноккио, Фисташка и Буратино.
«Папы» деревянных мальчуганов
Интересно и то, что в сказках мастеров, изготовивших ожившую куклу, тоже звали по-разному. Толстой решил, что Буратино сделал папа Карло – старый бедный шарманщик, получивший полено от своего друга Джузеппе по кличке Сизый Нос. Возможно, этим именем писатель подчёркивал тот факт, что идея рождения его сказки принадлежит другому автору-сказочнику.
А вот Карло Коллоди рассказывает свою историю иначе. У него столяр Антонио, которого все дразнят «мастером Вишней», пытается сделать из соснового чурбачка ножку для стола. Но деревяшка начинает пищать и верещать, жалуясь на щекотку. В результате Антонио падает в обморок.
Заглянувшему на огонёк другу Джеппето по кличке Кукурузная лепешка столяр решает подарить странное полено. Именно он и становится «папой» Пиноккио.
Таким образом, следует добавить к списку «родителей» деревянных мальчиков ещё два имени: папа Карло и Джеппето-Кукурузная лепешка.
Мальвина или Фея с лазурными волосами?
Подружка Буратино в сказке Толстого – тоже кукла. Она работает в театре у злого кукловода Карабаса-Барабаса.
А у Коллоди это вовсе и не кукла, а добрая Фея, которая спасает мальчишку вместе со своим верным другом и помощником пуделем Медоро. Кстати, в истории про Буратино собака зовётся Артемоном.
Вообще, история про Пиноккио достаточно грустна. Вероятно, именно поэтому Толстой решается так изменить многие места в ней. Ведь по возвращении из тюрьмы Пиноккио узнаёт, что Фея с лазурными волосами умерла от горя, потому что её покинул «брат Пиноккио». Только позднее деревянному мальчику станет известно, что Фея просто надолго уснула.
А Буратино идёт рука об руку со своей подружкой Мальвиной до самого конца сказки. Разговора о смерти в его сказке не возникает. Как нет ничего в ней про то, что Буратино сажали бы в тюрьму.
Почему Толстой переделал в сказке многие места?
Есть в сказке Коллоди и другие повороты событий, которые кажутся довольно грубыми и тяжёлыми для детской психики. Например, история встречи с семерыми бездельниками. В сказке про Пиноккио один из них кидает в деревянного мальчика учебником арифметики, но попадает в другого мальчика и ранит его. Когда бездельники в страхе разбегаются, полиция находит на месте преступления деревянную живую куклу и, не обращая внимания на его протесты и оправдания, арестовывают его.
Даже в самом начале пришлось слегка изменить ход событий. Ведь у Коллоди Пиноккио кидает в Сверчка молоток и убивает его. А Буратино не попадает, а только обижает насекомое.
Коротко о главном...
Так значит, Алексей Толстой - вовсе не создатель сказочного деревянного мальчика? Ответ: и да, и нет. Потому что самих этих мальчиков на сегодняшний день два.
А нужно ли это произведение считать плагиатом?
Литературоведы считают, что сказка Алексея Толстого является полноценным оригинальным произведением, так как написанное во многом не совпадает с оригиналом. Но сегодня, знакомясь с ней, всё-таки будет честнее проводить аналогию со сказкой Карло Коллоди «Пиноккио».