Многократно пересматривая иностранные сериалы, многие из вас наверняка обращали внимание на качество русскоязычного дубляжа. Как оказалось, говорить голосом зарубежного актера не так легко, как может показаться на первый взгляд. Для этого необходимо не просто вживаться в роль, но и осваивать манеру поведения героя, досконально изучать его характер, особенности речи и т. д. Все это с легкостью удается профессиональным актерам дубляжа, одним из которых и является Сергей Смирнов.
Краткие биографические данные об актере
Сергей родился в середине ноября 1982 года в г. Кимры, расположенном в Тверской области. По окончании средней школы молодой человек настолько был одержимым актерской карьерой, что не стал медлить. Он сразу отправился покорять столицу: сдал экзамены и в начале 1998 года поступил в училище им. Щепкина на актерский факультет.
Во время своей учебы в вузе Сергей Смирнов не упускал возможности реализовать изученную теорию на практике. Так, он попадает в Зеленоградский «Ведогонь-театр», где и играет свои первые роли.
Совмещение актерской карьеры и военной службы
По окончании профильного учебного заведения, в 2003 году, молодой актер с чувством собственной значимости попадает в команду актеров-военнослужащих. С этого момента Сергею предоставляется отличная возможность играть в Центральном академическом театре Российской Армии, что позволяет ему с легкостью совмещать актерский опыт и военную службу.
Ровно через год, когда срок службы артиста подходил к концу, его пригласили в основной состав ЦАТРА. Именно здесь Сергей Смирнов трудится уже больше 10 лет.
Работа в сфере озвучивания и дубляжа
В начале 2009 года Сергею делают неожиданное предложение. Его просят озвучить короткометражный фильм. Ни секунды не колеблясь, актер сразу же соглашается. По его словам, озвучивание стало для него новой ступенькой в творческой карьере.
Видео: Алексей Смирнов. Его знали только в лицо. Трагедия комика
Удивительно, но ему это понравилось. Сергей Смирнов (фото его можно увидеть ниже) был рад несказанно, когда ему стали предлагать аналогичные виды работ. После ряда успешных проектов о нем заговорили как о прекрасном актере дубляжа и озвучания.
Видео: Детство Горького / Childhood (1938) - биография
Самые известные фильмы с озвучкой Сергея
В настоящий момент в рабочей копилке Сергея масса иностранных фильмов и сериалов. Например, актер озвучивал Эдварда Нортона из киноленты «Королевство Полной Луны», дублировал Криса Хэмсфорта из «Хижины в лесу». Он также принимал участие в озвучивании таких фильмов, как:
- «Пленницы».
- «Страсти Дон-Жуана».
- «Орудие смерти: Город костей».
- «Форсаж-6».
- «Очень страшное кино 5».
- «Техасская резня бензопилой 3D».
- «Доспехи Бога 3: Миссия Зодиак».
- «Хранители снов».
- «Добро пожаловать в капкан».
- «Американский пирог: Все в сборе».
- «Второе восстание Спартака».
- «Миссия невыполнима: Протокол Фантом» и др.
Всего Сергей Смирнов (актер) дублировал и озвучивал около 68 фильмов и сериалов.
Работа над «Миссией»
Многие фильмы, дубляжом и озвучкой которых занимался актер, по его же собственным словам, произвели на него неимоверное впечатление. К примеру, самой запоминающейся стала работа над фильмом «Миссия невыполнима: Протокол Фантом», где актер дубляжа трудился над озвучиванием Реннера.
По его мнению, эта часть стала одной из самых любимых, так как в ней не только есть много спецэффектов, но и присутствует масса комедийных моментов. Кроме того, восхищен Сергей Смирнов (биография его есть в этой статье) и работой самого актера - Джереми Реннера.
Его знакомство с творчеством этого артиста состоялось при просмотре киноленты «Город воров». Позднее он увидел его в «Повелителе бури». Как говорит сам Сергей, он не большой поклонник Реннера, но всегда восхищался его невероятной мужской харизмой, своеобразным пронизывающим взглядом, уверенной пластикой тела, спокойной и уверенной речью.
Во время озвучивания «Миссии» Сергей Смирнов опасался сделать ошибку, так как этот фильм стал для актера одним из показательных. И именно по нему произошло оценивание его актерских качеств.
По словам Смирнова, для того чтобы озвучка получилась достойной, ему понадобилось трижды пересмотреть фильмы с участием Реннера и длительное время изучать его манеру говорить.
Сергей Смирнов, актер (фото): работа над «Великолепным веком»
Еще одним проектом, над которым трудился Смирнов, является турецкий сериал под названием «Великолепный век». В нем актеру пришлось работать над дубляжом одного из главных персонажей - Сюмбюля Аги, роль которого исполнил популярный турецкий актер Селим Байрактар. По словам Сергея, ему понравилось работать над сериалом, там он нашел много общего между собой и персонажем.
Как говорит Сергей Смирнов (Россия), в его характере присутствует особая хитринка, которая есть и у Сюмбюля Аги. Сергей, так же как и он, может быть мягким и жестким. Всегда знает, когда быть более требовательным к себе и окружающим, а когда стоит все спустить на тормозах.
Какие сложности при озвучивании и дубляже возникают?
Во время дубляжа, по мнению актера, могут возникать определенные сложности. К примеру, очень важно работать не на сопротивление, а уметь правильно передать интонацию и характер озвучиваемого персонажа. При этом крайне необходимо все сделать так, чтобы ваши слова и фразы совпадали с реальной мимикой персонажа, отображаемой на экране.
Видео: Некрасивая Любовь - Мелодрама | Фильмы и сериалы - Русские мелодрамы
Нужно приложить все усилия, чтобы передать образ и сам смысл игры. Причем следует помнить о том, что дублирование и озвучивание – это работа коллективная. Все актеры - звенья одной большой цепи. Поэтому никак нельзя допустить сбоев хотя бы кого-то из них. В противном случае ошибка одного попросту перечеркнет деятельность всей группы.
Сергей Смирнов, актер дубляжа, утверждает, что при работе над иностранными сериалами и фильмами могут возникать не только трудности перевода при постановке диалогов, сложности часто связаны и с озвучиванием титров. Например, когда он работал над дубляжом турецкого сериала, некоторые фамилии и названия были настолько трудными, что можно было язык сломать.
Видео: Сергей Смирнов "Попурри"
Кроме того, у многих иностранных героев присутствует специфическая хрипотца или особый тембр голоса, под который также необходимо подстраиваться. Но есть и такие звуки, которые попросту невозможно повторить. В таких случаях, утверждает Сергей, их приходится оставлять в оригинале.
Известный актер и однофамилец
Фамилия Смирнова считается одной из самых распространенных. Следовательно, ее часто можно услышать наряду с Ивановыми, Петровыми и Сидоровыми. Поэтому, встречая однофамильцев, артист озвучки и дубляжа ничуть не расстраивается. Наоборот, многие люди с аналогичной фамилией являются известными и весьма успешными. К примеру, одним из таких является актер Сергей Смирнов - отец Светланы Марцинкевич.
Родился этот однофамилец в октябре 1949 года в Свердлодарске. В конце 1975 года он окончил театральное училище в Казани и сразу же стал работать в администрации театра юного зрителя. Позднее он стал занимать должность заместителя директора театра имени Качалова, находящегося в Казани. Среди самых известных работ актера можно выделить пьесу «Город ветров» В. Киршова, где он сыграл генерала Бахметьева, «Быть или не быть» У. Гибсона, «Ревизор» Н. Гоголя и другие.
Жизнь Смирнова сегодня
В настоящее время молодой актер дубляжа играет в театре, работает над несколькими проектами в кино и мечтает встретиться хотя бы с одним из иностранных артистов, героев которых ему посчастливилось ранее озвучить.